Hi Chris, what about the Polish language in the game, if someone is selected for translation, whether it will be Polish language.
Translation Offers
Wir schließen dieses Forum
In den letzten Jahren ist eine große und aktive Community auf unserem Discord Server entstanden. Viele Mitglieder sind deshalb nicht mehr aktiv in diesem Forum und Beiträge neuer User wurden nicht oder nur spät beantwortet. Daher schließen wir ab sofort dieses Forum. Alte Beiträge werden weiterhin sichtbar sein, aber es wird nicht mehr möglich sein neue Beiträge zu schreiben. Hier findet ihr unseren Discord Server: https://discord.com/servers/tml-studios-224563159631921152
-
-
Who will translate into Bulgarian?
-
Please let me know Chris for all to look forward to, what languages are already translated, and what the Polish language. Because I wrote to you Chris Mathias and no answer.Marcin
-
Hi @Marcin26677 Sorry, we currently have only one week until release so here we have a lot of work. I think currently we don't have anyone for polish language. If your colleague wants to make it he should register here at the forum. Then we have better communication.
-
I'll do that. I'll translate it into polish. I need only english version. I have already sent an email to you. Please contact me.
-
I have spoken to Qbol, he is my friend. He will do the translation.
-
Hello colleagues, in consultation with the company TML STUDIO, to inform you that we started working on the translation of the game Fernbus coach simulator of the English language to Polish, the game will have the subtitles as a whole game. Work on the project create a colleague
Qbol and I Marcin26677. from Poland . The contractor Mathias. We do this free of charge for the game community in Poland, which really expect Fernbus coach simulator in the Polish language. Thank you -
All other translators are doing it for free... I don't see a reason to ask things like money or something,
-
No one to such a great game simulator as Fernbus coach simulator, not to take any money for the translation. We do this for the good of the community of players from different countries. It gives us joy to the game was in most countries eager to use. BoL4oNoK report to Mathias to translate the game to the Russian language.
No fees will be charged for the translation of the game emphasize to mow the bad is not picked up. Joy is the translation to such a beautiful game is a passion. -
Qbol already done some translation into Polish ,Mathias look forward to further materials about the game options, interface controllers, steering the whole game. And this is what he says Qbol in post another file which gave you Mathias.
-
well done guys and thanks for the help in translation
-
It is a joy to represent the Polish player in such a great simulator. We are pleased that we liked the idea and that we can contribute to language Polskiego.Dalsze works are in the process Qubol and Marcin26677
-
I can help to translate to spanish if it's necessary. Regards.
-
Yes i can do translations from English to Danish aswell, i already have some experience with translating, for Steam and for different manufacturers of equipment in my current career
-
Hi all,
Looking forward to release, already have my copy pre-ordered.
To save opening a new topic just wanted to let you know I've seen one of the latest updates to the beta on youtube and when passengers complain about the AC they are currently saying "AC TO HOT" where as it should in fact be: "AC TOO HOT".
Too means as well or conveys the idea of in excess and To is a preposition (e.g., Give it to her) or is used to show the infinitive form of a verb (e.g., I want to run).Cheers and all the best,
Matthew -
Well, it's probably just a typo which will be fixed soon.
-
Zakładam ten temat od razu. Żeby nie było niedomówień, ja jestem odpowiedzialny z Marcinem za tłumaczenie. Nie wiem która wersja będzie dostępna w dniu premiery. Jeśli ta pierwsza, to proszę wszystkich o cierpliwość i wyrozumiałość. Poprawki są już zrobione i wkrótce zostaną dodane do gry. Tłumaczenie może wyglądać jak z google translatora, dlatego że otrzymałem goły plik z pojedynczymi słonawi i zdaniami. Dopiero od niedawna mogłem zrobić tłumaczenie bezpośrednio z grą. Oczywiście jeśli będzie już druga wersja wgrana, wtedy możecie zgłaszać alternatywne tłumaczenie, bo nie twierdzę, że wszystko zrobiłem dobrze, zwłaszcza że mieliśmy na to bardzo mało czasu - około 3 dni, a ja oprócz tego że tłumaczyłem, mam jeszcze swoją pracę i życie prywatne. Życzę wszystkim miłej gry i oczywiście szerokości
-
-
It's only for polish players so it must be in polish language. It's about polish translation which we have made with Marcin, so if you're not polish it's not important message for you It's about possible bugs which can be in the translation. We ask players for patience. We will improve the translation asap
-
That's for every language. I suspect every language will have mistakes...